No exact translation found for فيما لو

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic فيما لو

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Mit dem Anschlag auf Benazir Bhutto hat Pakistan gerade eine seiner prominentesten politischen Figuren verloren. Was könnte auf einen Rücktritt Musharrafs folgen?
    لقد فقدت باكستان بنظير بوتو، أحد أهم اللاعبين السياسيين على الساحة الباكستانية، من الذي كان سيتولى مقاليد الحكم فيما لو استقال مشرف؟
  • In seinem Essay analysiert der Politikwissenschaftler Herfried Münkler die anhaltende politische Krise in Pakistan: Was passiert, wenn das schon jetzt von der Zentralgewalt nur noch teilweise kontrollierte Land auseinander bricht?
    يحلل هيرفريد مونكلر الباحث في علم السياسة تواصل الأزمة السياسية في باكستان: ماذا سيحدث فيما لو انقسمت هذه الدولة إلى دويلات متعددة علما بأن الحكومة المركزية اليوم عاجزة عن السيطرة على كامل أرجاء البلاد؟
  • Man möchte sich jedenfalls Benazir Bhutto als politische Option offen halten. Aber was, wenn weder Musharraf noch Bhutto diese Aufgabe zu meistern vermögen und Pakistan in einem Bürgerkrieg versinkt, an dessen Ende, so wie vor bald drei Jahrzehnten in Iran, die Islamisten die Macht übernehmen?
    ما تريده واشنطن هو الحفاظ على بنازير بوتو كخيار سياسي مفتوح. لكن ما الذي سيحدث في حالة إخفاق كل من مشرف وبوتو في أداء هذه المهمة المطلوبة أمريكيا وفيما لو انزلقت البلاد إلى عتبات حرب أهلية ينجم عنها فوز الإسلامويين كما حدث ذلك قبل قرابة ثلاثة عقود في إيران؟
  • Da es in den Bremer Moscheen viel zu lange gedauert hätte, alles zu lernen, habe er sich für einen Crash-Kurs in Pakistan entschieden.
    وقد اعتقد بأن إتقانه لتعاليم الدين الإسلامي كان سيستغرق منه وقتا طويلا فيما لو التحق بدروس الدين في مساجد بريمن بغية الحصول على معرفة متكاملة، لهذا قرر التوجه إلى باكستان للالتحاق هناك بدورة تعليم قصيرة ومكثفة في آن واحد.
  • Diese Überlegungen wären nachvollziehbar, wenn die EU eine außen- und sicherheitspolitisch handlungsfähige Organisation wäre und zu einer ausreichenden Handlungsfähigkeit im Krisen- und Konfliktmanagement gefunden hätte. Das ist aber nicht der Fall. Diese Argumentation verkennt die sicherheitspolitische Relevanz der EU und nimmt Wunschvorstellungen zum Ausgangspunkt der Überlegungen.
    كان بالإمكان التوافق مع هذه الرؤية فيما لو كان الاتحاد الأوروبي منظمة تملك في حقيقة الأمر الفاعلية الوظيفية في مجالي السياستين الخارجية والأمنية والمقدرة الكافية على التعامل مع الأزمات والنزاعات المشتعلة. لكن الواقع غير ذلك تماما. إذن فإن هذه الرؤية تغفل المعطيات الحقيقية للاتحاد في المجال الأمني وتحمل في ثناياها أفكارا وتصورات مبنية على الأحلام لا على أرض الواقع.
  • Wenn einmal zu viele unterschiedliche Interessen auf einen gemeinsamen Nenner zu bringen sind und zu viele Mitglieder rücksichtslos nationale Interessen verfolgen, ohne dabei auf europäische Gesamtinteressen zu achten, werden die sicherheitspolitischen Funktionen der EU zwangsläufig beschädigt.
    فإذا تقرر إيجاد قواسم مشتركة لمصالح عديدة متباينة وفيما لو سعى ذلك العدد الكبير من الأعضاء إلى تحقيق مصالحهم القومية دون مراعاة للغير ودون التمشي مع المصالح الأوروبية المشتركة فإن ذلك يلحق بالضرورة أضرارا بالقدرات الوظيفية للاتحاد الأوروبي في مجال السياسة الأمنية.
  • Sie könnte ihre europäische Perspektive aber insgesamt verbessern, indem sie in weniger problematischen oder strittigen Bereichen wieder ein höheres Reformtempo aufwiese und damit nachdrücklich ihre Reformbereitschaft signalisierte.
    ويمكن لتركيا أن تحسن بصورة عامة فرص انفتاحها نحو أوروبا فيما لو عمدت مجددا إلى استعجال معدلات الإصلاح في المجالات ذات الإشكالية المحدودة والتي تنخفض درجات الخلاف حيالها ليكون ذلك الأمر بمثابة مؤشر واضح باستعدادها للنهوض بالعملية الإصلاحية.
  • Beharren beide Parteien aber auf ihren bisherigen Positionen, dann werden sie eine merkwürdige Regierung bilden. Eine Regierung, die jedem etwas bietet, niemandem aber etwas Konkretes. Die Gegner Israels werden von ihr ebenso bedient wie die Befürworter des einst in Oslo begonnenen Friedensprozesses.
    سيكون حال مثل هذا الائتلاف مدعاة للدهشة والبلبلة فيما لو تمسكت الحركتان بمواقفهما المعروفة. سوف تنشأ في تلك الحالة حكومة تعطي للجميع شيئا ما عاما دون أن تعطي أحدا ما شيئا ملموسا محددا. فسينضوي تحت هذه الحكومة خصوم إسرائيل وفي نفس الوقت أيضا مؤيدو عملية السلام التي كانت اتفاقيات أوسلو بداية لها.
  • Dabei könnte gerade Syriens Staatspräsident Assad sich jetzt Lorbeeren verdienen, indem er die radikalen Hamas-Vertreter in Damaskus und die Hisbollah-Führung in Beirut zum Einlenken überredet.
    هذا رغم أن مثل هذا التحول سيكون في حالة الرئيس السوري بشار الأسد على وجه خاص فرصة مواتية لتحسين مركزه فيما لو عمد إلى إقناع ممثلي حركة "حماس" المتطرفين في دمشق وقيادة حزب الله في بيروت بالانصياع أي بتغيير الخط المتبع من كلاهما.
  • Es gibt keine Lösung, wenn jeder nur seinen Nutzen maximieren will. Langfristig schadet der verschwenderische Missbrauch allen. Also muss man sich zusammen Gedanken über die Zukunft machen.
    لا يتواجد الحل المناسب فيما لو عمد كل طرف من الأطراف إلى جعل استهلاكه للمياه يصل إلى معدل أقصى. على الأجل الطويل يلحق التبذير وسوء استعمال المياه أضرارا على جميع الأطراف المعنية. لهذا تطلب الأمر التفكير معا في أبعاد المستقبل.